Anmelden
Neuer Nutzer? Registrieren
stettin · Stettin- die pommersche Hauptstadt damals und heute.
? Bereits Mitglied? Anmelden bei Yahoo!

Tipps für Yahoo! Groups

Gut zu wissen...
Sie können In der Group nach älteren Beiträgen suchen.

Beiträge

  Beiträge Hilfe
Erweitert
Pommernlied - english version (loosely translated)   Beitragsliste  
Antworten | Weiterleiten Beitrag #293 von 320 |
Hi all,
I thought that maybe other lists might like an English translation ( loosely!!) of the Pommernlied.
I did a very loose translation (for my mother's funeral last October she was from Vangerin Abbau and Köslin), but I hope you get the yearning it expresses in the original German. 
 :-)  Bobbie Schmidt
 
In a message dated 3/7/2007 3:16:20 P.M. Pacific Standard Time, mrmayor@... writes:
I have been trying to translate the 'Hymn of Pomerania' from German into
English without much success.
Hi,
I translated the lyrics (very loosely!) for my mother's funeral last October....
Hope that hlps.  :-)  Bobbie Schmidt
 
as follows:
 
Song of Pomerania
 
When in quiet hour dreams surround me
unseen spirits glad tidings bring,
speak of my homeland to me.
 
bright  ocean sands
dark forest's edge
bright ocean sands
dark forest's edge.
 
White sails soar on the blue sea,
white gulls cradle in blue heights,
blue forests crown white sandy dunes
Pomerania, my yearning turns to you!
 
From the distance my thoughts turn to you,
from the distance trusted greetings sent.
carry soft winds, my greeting and soon,
waft quiet and soft, faithful love's sound.
 
(You) are the only one in this whole world,
(You) are mine, I am yours,
faithful to you inclined,
can nonetheless, from all I've ever seen,
alone please me.
Pomerania, so beautiful.
 
Now I'm wandering,
am soon here, soon there,
yet from everywhere I'm driven away:
Until I find, in you, again my rest,
I send my songs,
oh homeland, to you!
_______________________
 




AOL now offers free email to everyone. Find out more about what's free from AOL at AOL.com.


Do 8. Mrz 2007 0:31

artbum2000
Offline Offline
Mail senden Mail senden

Weiterleiten Beitrag #293 von 320 |
Beiträge erweitern Verfasser Nach Datum sortieren

Hi all, I thought that maybe other lists might like an English translation ( loosely!!) of the Pommernlied. I did a very loose translation (for my mother's...
ArtBum@...
artbum2000
Offline Mail senden
8. Mrz 2007
0:32
Erweitert

Copyright © 2009 Yahoo! Deutschland GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz - Allgemeine Geschäftsbedingungen - Richtlinien - Hilfe