thanks Michael (interesting stuff) and thanks too for your concern regarding
my health (which is improving, but... s l o w l y ); it has left me
with a certain incapacity to focus and concentrate which responding on
TheList demands, but this (like all thinks) will change...
regards
michael the P
> Cologne 20-Dec-2005
>
> Excerpts from _"Mein liebes Seelchen!" Briefe Martin Heideggers an sein
> Frau Elfride 1915-1970_ hg. Gertrud Heidegger, DVA München 2005
>
> 1)
> "Wir unternahmen gestern Abend etwas Besonderes, fuhren nach Berlin u.
> sahen uns den Betrieb auf der Friedrichstraße an -- in ein Lokal zu
> gehen, hatten wir nicht den Mut -- um halb 12 fuhren wir, beide
> angeekelt bis oben, nach Hause -- ich denke wohl, daß wir nur die
> Oberfläche sahen -- aber es ist so toll, daß ich mir nie eine Vorstellg.
> davon hätte machen können. Eine solche Luft künstlich hochgezüchteter
> gemeinster u. raffiniertester Sexualität hätte ich nicht für möglich
> gehalten, ich verstehe aber jetzt Berlin schon besser -- der Charakter
> der Friedrichstraße hat auf die ganze Stadt abgefärbt -- u. in einem
> solchen Milieu kann es keine wahrhafte Geisteskultur geben -- a priori
> nicht -- u. wenn alle Hilfsmittel in der vollkommensten Form zu Gebote
> stehen -- es fehlt das schlicht Große-_Göttliche_. ... Die Menschen hier
> haben die Seele verloren -- einen Ausdruck haben die Gesichter überhpt.
> nicht -- höchstens den der Gemeinheit, in dieser Dekandence gibt es kein
> Aufhalten mehr -- vielleicht kann das 'geistige' Berlin durch eine
> bodenständige Kultur an den Provinzuniversitäten überwunden werden..."
> (M.H. to Elfride from Berlin Charlottenberg 21 July 1918)
>
> "Last night we did something special, travelled into Berlin and looked
> at the bustle on Friedrichstraße -- we didn't have the courage to go
> into a bar -- at eleven thirty we went home, both of us nauseated up to
> the neck -- I think that we probably only saw the surface -- but it is
> so mad that I would never have been able to imagine it. Such an
> atmosphere of artificially highly cultivated sexuality of the meanest
> and most sophisticated kind I would not have thought possible, but now I
> understand Berlin better -- the character of Friedrichstraße has
> infected the entire city -- and in such a milieu there can be no genuine
> intellectual/spiritual culture -- a priori so -- even if all the
> auxiliary means are available in the most perfect form -- the plain,
> grand _Divine_ element is missing. ... The people here have lost their
> souls -- their faces have no expression at all -- at most that of
> meanness; in this decadence one cannot stay any longer -- perhaps
> 'intellectual/spiritual' Berlin can be overcome by a culture at the
> provincial universities that is rooted in the soil..."
>
> 2)
> "...ich freue mich wieder sehr über die Heimat, die Wiesen u. Felder u.
> allmählich spüre ich, was es heißt, bodenständig zu sein ..." (M.H. to
> Elfride from Meßkirch 28 July 1920)
>
> "...I'm again very glad about being in the homeland, the meadows and
> fields, and gradually I feel what it means to be rooted in the soil
> ...."
>
> 3)
> "Im übrigen hab ich reichlich genug von der Stadt u. bin froh, wenn ich
> wieder draußen bin." (M.H. to Elfride from Munich 17 March 1923).
>
> "For the rest, I've had more than enough of the city and will be glad
> when I'm out of it again."
>
> 4)
> "Ich glaube auch, daß die jungen Menschen spüren, daß die Wurzeln meiner
> Arbeit irgendwo liegen, was der heutige Stadtmensch nicht mehr hat -- ja
> nicht einmal mehr versteht." (M.H. to Elfride from Davos, Switzerland 23
> March 1929)
>
> "I also think that the young people sense that the my work is rooted
> somewhere, what today's city-dwellers no longer have -- and no longer
> even understand."
>
> 5)
> "Die Stadt u. Alles ist mir diesmal schon ganz gleichgültig. Die
> absolute Bodenlosigkeit dieses Ortes ist grauenhaft u. am Ende _doch_
> kein wirklicher Abgrund für die Philosophie." (M.H. to Elfride from
> Berlin 6 April 1930)
>
> "This time I am completely indifferent to the city and everything. The
> absolute groundlessness of this place is dreadful and in the end
> _nevertheless_ no real fathomlessness for philosophy."
>
> 6)
> "Diese großen Städte haben doch etwas Grauenhaftes..." (M.H. to Elfride
> from Frankfurt 2 October 1930)
>
> "These big cities have something dreadful about them..."
>
> 7)
> "-- ja manchmal faßte micht das Grauen vor all den Menschenmassen, die
> da herumlaufen ohne ein Ziel." (M.H. to Elfride on Sylt from Freiburg 9
> June 1932 after a lecture tour through Germany)
>
> "-- indeed sometimes I was overcome with horror at all those masses of
> people running around without an aim."
>
> 8)
> "Das Städtchen ist ganz entzückend -- das paßt so ganz zu mir --" (M.H.
> to Elfride from Marburg 14 October 1923 after arriving there to take up
> his professorship)
>
> "The little town is completely delightful -- just the thing for me --"
>
> _-_-_-_-_-_-_- artefact text and translation _-_-_-_-_-_-_-_-_-_
> _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_- made by art _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_
> http://www.webcom.com/artefact/ _-_-_-_- artefact@... _-_
> _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_ Dr Michael Eldred -_-_-
> _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>
Michael Pennamacoor
Abgrundrisse
tel: 01304 617626
fax: 0870 163 8935
e: michael@...
http://www.abgrundrisse.net
http://here.is/Abgrundrisse
printable sellable goodies
http://www.cafeshops.com/Abgrundrisse
picture portfolio
http://michael-pennamacoor.fotopic.net
pictures for sale
http://www.yessy.com/abgrundrisse