Anmelden
Neuer Nutzer? Registrieren
artefactphil · artefact philosophy
? Bereits Mitglied? Anmelden bei Yahoo!

Tipps für Yahoo! Groups

Gut zu wissen...
Sie können In der Group nach älteren Beiträgen suchen.

Beiträge

  Beiträge Hilfe
Erweitert
Bright lights, big city -- M.H. an seine Frau Elfride   Beitragsliste  
Antworten | Weiterleiten Beitrag #176 von 220 |
Cologne 20-Dec-2005

Excerpts from _"Mein liebes Seelchen!" Briefe Martin Heideggers an sein
Frau Elfride 1915-1970_ hg. Gertrud Heidegger, DVA München 2005

1)
"Wir unternahmen gestern Abend etwas Besonderes, fuhren nach Berlin u.
sahen uns den Betrieb auf der Friedrichstraße an -- in ein Lokal zu
gehen, hatten wir nicht den Mut -- um halb 12 fuhren wir, beide
angeekelt bis oben, nach Hause -- ich denke wohl, daß wir nur die
Oberfläche sahen -- aber es ist so toll, daß ich mir nie eine Vorstellg.
davon hätte machen können. Eine solche Luft künstlich hochgezüchteter
gemeinster u. raffiniertester Sexualität hätte ich nicht für möglich
gehalten, ich verstehe aber jetzt Berlin schon besser -- der Charakter
der Friedrichstraße hat auf die ganze Stadt abgefärbt -- u. in einem
solchen Milieu kann es keine wahrhafte Geisteskultur geben -- a priori
nicht -- u. wenn alle Hilfsmittel in der vollkommensten Form zu Gebote
stehen -- es fehlt das schlicht Große-_Göttliche_. ... Die Menschen hier
haben die Seele verloren -- einen Ausdruck haben die Gesichter überhpt.
nicht -- höchstens den der Gemeinheit, in dieser Dekandence gibt es kein
Aufhalten mehr -- vielleicht kann das 'geistige' Berlin durch eine
bodenständige Kultur an den Provinzuniversitäten überwunden werden..."
(M.H. to Elfride from Berlin Charlottenberg 21 July 1918)

"Last night we did something special, travelled into Berlin and looked
at the bustle on Friedrichstraße -- we didn't have the courage to go
into a bar -- at eleven thirty we went home, both of us nauseated up to
the neck -- I think that we probably only saw the surface -- but it is
so mad that I would never have been able to imagine it. Such an
atmosphere of artificially highly cultivated sexuality of the meanest
and most sophisticated kind I would not have thought possible, but now I
understand Berlin better -- the character of Friedrichstraße has
infected the entire city -- and in such a milieu there can be no genuine
intellectual/spiritual culture -- a priori so -- even if all the
auxiliary means are available in the most perfect form -- the plain,
grand _Divine_ element is missing. ... The people here have lost their
souls -- their faces have no expression at all -- at most that of
meanness; in this decadence one cannot stay any longer -- perhaps
'intellectual/spiritual' Berlin can be overcome by a culture at the
provincial universities that is rooted in the soil..."

2)
"...ich freue mich wieder sehr über die Heimat, die Wiesen u. Felder u.
allmählich spüre ich, was es heißt, bodenständig zu sein ..." (M.H. to
Elfride from Meßkirch 28 July 1920)

"...I'm again very glad about being in the homeland, the meadows and
fields, and gradually I feel what it means to be rooted in the soil
...."

3)
"Im übrigen hab ich reichlich genug von der Stadt u. bin froh, wenn ich
wieder draußen bin." (M.H. to Elfride from Munich 17 March 1923).

"For the rest, I've had more than enough of the city and will be glad
when I'm out of it again."

4)
"Ich glaube auch, daß die jungen Menschen spüren, daß die Wurzeln meiner
Arbeit irgendwo liegen, was der heutige Stadtmensch nicht mehr hat -- ja
nicht einmal mehr versteht." (M.H. to Elfride from Davos, Switzerland 23
March 1929)

"I also think that the young people sense that the my work is rooted
somewhere, what today's city-dwellers no longer have -- and no longer
even understand."

5)
"Die Stadt u. Alles ist mir diesmal schon ganz gleichgültig. Die
absolute Bodenlosigkeit dieses Ortes ist grauenhaft u. am Ende _doch_
kein wirklicher Abgrund für die Philosophie." (M.H. to Elfride from
Berlin 6 April 1930)

"This time I am completely indifferent to the city and everything. The
absolute groundlessness of this place is dreadful and in the end
_nevertheless_ no real fathomlessness for philosophy."

6)
"Diese großen Städte haben doch etwas Grauenhaftes..." (M.H. to Elfride
from Frankfurt 2 October 1930)

"These big cities have something dreadful about them..."

7)
"-- ja manchmal faßte micht das Grauen vor all den Menschenmassen, die
da herumlaufen ohne ein Ziel." (M.H. to Elfride on Sylt from Freiburg 9
June 1932 after a lecture tour through Germany)

"-- indeed sometimes I was overcome with horror at all those masses of
people running around without an aim."

8)
"Das Städtchen ist ganz entzückend -- das paßt so ganz zu mir --" (M.H.
to Elfride from Marburg 14 October 1923 after arriving there to take up
his professorship)

"The little town is completely delightful -- just the thing for me --"

_-_-_-_-_-_-_- artefact text and translation _-_-_-_-_-_-_-_-_-_
_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_- made by art _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_
http://www.webcom.com/artefact/ _-_-_-_- artefact@... _-_
_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_ Dr Michael Eldred -_-_-
_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_




Die 20. Dez 2005 9:33

artefact_t
Offline Offline
Mail senden Mail senden

Weiterleiten Beitrag #176 von 220 |
Beiträge erweitern Verfasser Nach Datum sortieren

Cologne 20-Dec-2005 Excerpts from _"Mein liebes Seelchen!" Briefe Martin Heideggers an sein Frau Elfride 1915-1970_ hg. Gertrud Heidegger, DVA München 2005 1)...
Michael Eldred
member; u=23...
Offline Mail senden
20. Dez 2005
11:47

thanks Michael (interesting stuff) and thanks too for your concern regarding my health (which is improving, but... s l o w l y ); it has left me with a...
michaelP
member; u=10...
Offline Mail senden
21. Dez 2005
8:01
Erweitert

Copyright © 2009 Yahoo! Deutschland GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz - Allgemeine Geschäftsbedingungen - Richtlinien - Hilfe